TST:TTN281

TRANG THƠ NHẠC
VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 281

Hoàng Trường Sa phụ trách

Nhớ Anh Chiến Sĩ Cộng Hòa - Thơ Hoàng Dũng

Được Không Anh !? - Thơ Lý Thụy Ý



CÂU ĐỐI 

1) Câu đối "Tân Xuân Bính Ngọ" của Thạnh Mỹ Hưng:

Xuất: Nửa kiếp lưu vong mỗi độ Xuân về xót xa buồn viễn xứ
     Một đời tỵ nạn bao lần Tết đến khắc khoải nhớ cố hương. (Thạnh Mỹ Hưng)

2) Vế xuất đối "chơi chữ" của Nguyễn Hữu Phước:

Xuất : Mua ích mẫu nấu thuốc cho cha
    Bán đậu phụ lấy tiền nuôi mẹ (i) (Nguyễn Hữu Phước)
(i) Mẫu = mẹ; Phụ = cha; Ích mẫu = tên thảo dược ; Đậu phụ = tàu hũ .

- Đối 1: Tìm xí muội vài cân cho thím
    Mua giấy thẩm làm bài cho em. (ii) (Dantoc)
(ii) Muội = em; Thẩm = thím; Giấy thẩm: Ngày xưa học sinh chấm mực viết chữ cần chậm giấy thẩm lên giấy cho khô mực
Xí muội = còn gọi là 'ô mai', được làm từ quả mơ chín phơi khô.

- Đối 2: Xực tôm hùm mà xìu như thỏ
    Cơm một thố đớp khoẻ như cọp (iii) (Dantoc)
(iii) Thố = thỏ; Hùm = cọp.

- Đối 3: Học bả chó lập công nịnh đảng
    Gieo cứt lợn thành tích dâng bác (iv) (Việt Nhân)
(iii) Bả chó = thằng bác - theo google; Cỏ cứt lợn = cỏ cộng sản = đảng cs.

3) Vế xuất về nói lái đầu năm của Dương Văn Diệp:

Xuất: Mai thấy trở nụ là đầu xuân - Mai thấy chủ nợ là thu cuối! (Dương Văn Diệp)

Đối: Bác vai thầy trò nghĩa lên hương - Bác vai thò chày nghĩa đời tàn! (Việt Nhân)

4) Vế xuất về nói lái của (2N):

Xuất: Tật ông cháu gánh - Tánh ông cháu gật! (.2N)

Đối: Chùa khầy nữ ké - Kè khầy nữ chúa! (*) (Việt Nhân)
(*) Khầy = Thầy tu hú..

5) Vế xuất đối về nói lái  của Hoàng Trường Sa:

Xuất: Đời ai nấy sống - Đồng ai nấy xới. (HTS)

- Đối 1: Lời tình còn đọng - Lòng tình còn đợi! (Việt Nhân)

- Đối 2: Mối duyên tình lỡ - Mớ duyên tình lỗi (Việt Nhân)

6) Vế xuất đối về nói lái của (.2N):

Xuất: Tâm Viên Ý Mã - Tâm Ma Ý Viễn. (.2N)

7) Vế xuất đề ảnh nhột "Hồ nựng"  của Hoàng Trường Sa:

Xuất: Nựng mà không nứng là vô tội - Đèo mà không đéo là vô tư. (HTS)

Đối: Tiêu không lo tiểu thầy Nhuận Trường - Thiền không lo thiến thầy Nhuận Đạt (*) (Việt Nhân)

(*) Nhuận Trường = Thầy lang; Thầy Nhuận Đạt = Thầy thiền hô-răng!

8) Xuất đối của bà Đoàn Thị Điểm với Tràng An Tứ Hổ:

Xuất: Đình tiền, thiếu nữ khuyến tân lang (i) (Bà Đoàn thị Điểm)
(i) Thiếu nữ = cô gái trẻ; làn gió nh. Tân lang = Chàng rể mới; cây cau. Thành ra câu văn muốn hiểu "Trước sân, (1) gió nhẹ vờn cây cau"; (2) cô gái mừng chàng rể mới; (3) cô gái mời trầu cau; (4) gió nhẹ vờn chàng rể mới" cũng đều đúng cả.

- Đối 1: Các hậu, trưởng nam hoài cựu ước (ii) (Trường Văn Nguyễn Phước Thắng)
(ii) Trưởng nam = Người con lớn. Cựu ước = Lời ước nguyện cũ; kinh Cựu Ước. 
Câu văn nghĩa là: "Sau lầu, (1) người con trai lớn nhớ lời nguyện ước cũ; (2) người con trai lớn nhớ kinh Cựu Ước".

9) Câu đối lụm trên mạng do Dantoc đề nghị:

Xuất: Nhà tu ở cạnh nhà tù
         Nhà tu cạy tủ nhà tù mở ra
(Khuyết danh)

- Đối 1: Nhà thơ ở cạnh nhà thờ
          Nhà thơ tắt thở nhà thờ rung chuông
(Trần Đại Phúc)
Phân tích câu đối: Các câu xuất và đối bị nhiều ràng buộc.
- Chữ "nhà" phải lặp đi lặp lại. Có lẽ có thể thay đổi bằng chữ khác, nhưng vẫn phải lặp đi lặp lại cho đồng bộ
- Ba chữ phải đồng vần ngang, hỏi, huyền: "tu, tủ, tù" cũng như "thơ, thở, thờ"
- Các câu đều phải có nghĩa toàn bộ.

- Đối 2: Bát tiền không kém bát tiên
         Bát tiền thực tiễn, bát tiên hành thiền (Việt Nhân)

10) Vế xuất nói lái của (.2N):

Xuất: Mã Đáo Thành Công - Mã Đông Thành Cáo! (.2N)

Đối : Thầy Hô Vồ Răng - Thầy Hăng Vồ Rô! (*) (Việt Nhân)(*) Vồ rô = bắt cá rô

11) Vế xuất mùa Tết ảm đạm nhờ "boác đẻng" của Việt Nhân:

Xuất: Màn Trời Chiếu Đất Nhờ Ơn Đảng
         Áo Rách Cơm Khoai Nhớ Bả Hồ!
(Việt Nhân)

THƠ











NHẠC


TIẾU LÂM

1) Bún Chả * Ngon

Bún chả ngon là bún chả ngon hay bún chả ngon?!.
Bún chả ngon là vì bún ngon hay chả ngon?!
Còn bún chả ngon là do bún chả ngon hay chả chả ngon?!.
Nếu bún chả ngon do bún ngon thì chả có thể chả ngon.
Nếu bún chả ngon do chả ngon thì bún chả ngon....

Chả: [1] = Món ăn như nem, chả; [2] = chẳng/không. 
(Trần Tất Huy)

2) Thơ Cổ Động

        Mỗi nhà nên có bồn, lu
    Mùa mưa đựng nước, mùa khô đựng cồn
        Hãy luôn đậy nắp lu, bồn
    Kẻo con bọ gậy nó dồn vào lu!

(*) Thơ cổ đông Đông Lào ... xin đừng nói lái !   
(Thái Phiên)





PHIM ẢNH

Sài Gòn Thập Niên 1960

Sài Gòn Thập Niên 1970





Comments

Popular posts from this blog

TST:TTN234

TST:TTN262

TST:TTN237