TST:TTN285

TRANG THƠ NHẠC
VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 285

Hoàng Trường Sa phụ trách

Cho Những Người Nằm Xuống Và Những Người Còn Lại - Thơ Donry Nguyễn



CÂU ĐỐI 

Ba vế xuất mời đối nhân dịp Xuân Bính Ngọ từ Ts. Hà Sĩ Phu:
1) Mời đối 1:

Xuất: Hết khoe MÃ một thời, NGỌ ngoạy lắm cũng ra vành móng NGỰA ! (Hà Sĩ Phu)

Đối: Cùng giả CẦY dân chủ, CẨU Hán nô mừng ngày sinh Bả CHÓ ! (Việt Nhân) 

2) Mời đối 2:

Xuất: Bính NGỌ đã sang, vài chú NGỰA non còn háu đá! (Hà Sĩ Phu) 
(*) Thành ngữ "Ngựa non háu đá";

Đối: Ất TỴ tuy quá, thần quyền RẮN vẫn bị dập đầu! (Việt Nhân)

3) Mời đối 3:

Xuất: Chủ nghĩa vị TIỀN, hai nốt ĐÔ-LA đè quốc sự!  (Hà Sĩ Phu) 

Đối: Giáo dục nhân BẢN, đôi vai TRÁCH-NHIỆM gánh tổ quốc. (Việt Nhân)

4) Vế xuất đối "chơi chữ" của Nguyễn Hữu Phước:

Xuất : Mua ích mẫu nấu thuốc cho cha
    Bán đậu phụ lấy tiền nuôi mẹ (i) (Nguyễn Hữu Phước)
(i) Mẫu = mẹ; Phụ = cha; Ích mẫu = tên thảo dược ; Đậu phụ = tàu hũ.

Đối: Lấy thiền sư làm gương dạy con
        Đem sư tử so giỡn vợ thầy (Việt Nhân)
(ii) Sư = thầy; Tử = con;

5) Vế xuất đối về nói lái  của Hoàng Trường Sa:

Xuất: Đời ai nấy sống - Đồng ai nấy xới. (HTS)

6) Câu đối lụm trên mạng do Dantoc đề nghị:

Xuất: Nhà tu ở cạnh nhà tù
         Nhà tu cạy tủ nhà tù mở ra (Khuyết danh)

- Đối 1: Nhà thơ ở cạnh nhà thờ
          Nhà thơ tắt thở nhà thờ rung chuông (Trần Đại Phúc)
Phân tích câu đối: Các câu xuất và đối bị nhiều ràng buộc.
- Chữ "nhà" phải lặp đi lặp lại. Có lẽ có thể thay đổi bằng chữ khác, nhưng vẫn phải lặp đi lặp lại cho đồng bộ
- Ba chữ phải đồng vần ngang, hỏi, huyền: "tu, tủ, tù" cũng như "thơ, thở, thờ"
- Các câu đều phải có nghĩa toàn bộ.

7) Vế xuất về nói lái của Olleh Nam:

Xuất: Hiên ngang đi ngang hiên (Olleh Nam)

- Đối 1: Lương cao ăn cao lương.

8) Vế xuất về nói lái của Mộc Nhĩ:

Xuất: Cô gái Hơ Mông bên bếp lửa
         Chàng trai Mường Tè dưới gốc cây (*) (Mộc Nhĩ)
(*) Hơ Mông & Mường Tè là tên 2 dân tộc thiểu số ở VN. 

Đối: Đảng ủy Băc Kinh thiên dối trá
          Thành đoàn Vân Đồn xạo như lời! (Việt Nhân)

9) Vế xuất về nói lái của Nhựt Tiếng:

Xuất: Thầy giáo, tháo giày, tháo cả ủng, thủng cả áo, lấy giáo án, dán áo (Nhựt Tiêng)

- Đối 1: Nhà trường, nhường trà, nhường cả hoa, nhòa cả hương, lấy lương hưu, lưu hương (Lê Văn Triết)

- Đối 2: Đồ hiếm, điếm hồ, đồ toàn héo, hồ toàn đ..éo, đồ  lộng kiếng, liệng cống! (Việt Nhân)

THƠ

Kiêu Hùng Người Lính Pháo Binh VNCH - Thơ Donry Nguyễn


Bài Thơ Tháng Tư - Thơ Lý Thụy Ý

Tưởng Niệm Tướng Lê Văn Hưng - Thơ Minh Thúy

Nắng Tháng Tư - Thơ Yến Ngọc Hải Âu

Ký Ức Của Tháng Tư Đen - Thơ Tôn Nữ Mậu Thân

Tui Đã Thấy - Thơ Yến Ngọc Hải Âu

Sài Gòn - Lửa ..!! - Thơ Lý Thụy Ý

Tháng Tư Buồn - Thơ Chi Nguyen

Thưở Dấu Yêu - Thơ Yến Ngọc Hải Âu

Tượng Ngài Nha Sĩ - Thơ Thanh Thanh

Niềm Vui Phục Sinh - Thơ Đỗ Hồng

NHẠC

Anh Cho Em Mùa Xuân
Sáng tác: Nguyễn Hiền - Trình bày: Lệ Thu

Đừng Lừa Dối Nhau
Sáng tác: Y Vân - Trình bày: Lệ Thu

Đường Nào Em Đi
Sáng tác: Hoàng Nguyên - Trình bày: Lệ Thu

Tôi Đi Tìm Lại Một Mùa Xuân
Sáng tác: Đoàn Nguyên - Trình bày: Lệ Thu

Đan Áo Mùa Xuân
Sáng tác: Phạm Thế Mỹ - Trình bày: Lệ Thu

Lá Đổ Muôn Chiều
Sáng tác: Đoàn Chuẩn & Từ Linh - Trình bày: Lệ Thu

TIẾU LÂM

1) Phải chi .. "cái lon" bằng "cái thớt"

Khi xưa ở ngoài bắc người ta hay gọi nữ là "cái ...." & nam là "cu ....". Ở trong xóm nọ có bà A & B cùng sinh 2 cô gái gần ngày với nhau, nhưng cũng nghĩ đặt tên xấu cho con dễ nuôi. Bà A đặt tên con là "cái thớt" & bà B đặt tên con mình là "cái L...n". Dù đặt tên con xấu cách mấy thì "cái L...n" cũng qui tiên. Cả chục năm sau, 2 bà cùng ngồi nói chuyện với nhau, thấy "cái Thớt" chạy vui đùa với chúng bạn, bà B mới nói với bà A: Phải chi "cái L...n" còn sống giời này "cái L...n" cũng bằng "cái Thớt" rồi chị nhỉ...









PHIM ẢNH

Ngày Mai Tôi Về (NS Hàn Châu)
Khúc Sử Ca Khát Vọng Hòa Bình Đầy Bi Tráng






Comments

Popular posts from this blog

TST:TTN262

TST:TTN237

TST:TTN265