TST:TTN260
TRANG THƠ NHẠC
VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 260
Hoàng Trường Sa phụ trách
![]() |
Cờ Vàng - Thơ Xuan Ngoc Nguyen |
CÂU ĐỐI
1) Vế xuất đối của Vua Duy Tân:
Xuất: Ngồi trên nước không lo nổi việc nước,
(*) Ngồi lâu không có cá cắn câu. nhà Vua Duy Tân buồn, bèn xuất khẩu một câu đối cho Thượng Thư Nguyễn-Hữu-Bài.
- Đối 1: Nghĩ việc đời mà ngao ngán cho đời,
Đành nhắm mắt đến đâu hay đó. (TT Nguyễn Hữu Bài)
- Đối 2: Đứng dưới hồ ngao ngán tay gian Hồ,
Trùm bóng-kẹt cốt tinh chồn Chệt. (Hai Nu)
- Đối 3: Đứng giữa đồn nghe lẫm liệt lời đồn,
Thà phép lỡ quyết không để đồn lỡ. (Hai Nu)
2) Vế xuất về "Thu & Cúc" của Tú Nớp:
Xuất: Thu sang Cúc nở, Thu định Cúc hương, Thu đạm Cúc tàn (Tú Nớp)
- Đối 1: Hạ Đu Đủ ham, Hạ Đu Đủ hội, Hạ Đu Đủ hạ. (Hai Nu)
- Đối 2: Hạ đến Làng thôn, Hạ lam Làng chồn, Hạ lông Làng tốn. (Hai Nu)
3) Vế xuất về "nói lái đôi" của Hai Nu:
Xuất: Bãi đậu ghe cũ - Bậu đãi ku ghẻ. (Hai Nu)
- Đối 1: Buôn quà nhầm niêu - Qua buồn nhiều năm. (Hai Nu)
- Đối 2: Bến đậu lão ké - Bậu đến kẻ láo. (Nina)
- Đối 3: Chợ chìu thiền đăng - Chịu chờ thằng điên. (.2N)
- Đối 4: Quơ chà linh đắng - Qua chờ đăng lính. (.2N)
4) Vế xuất về nói lái của Hoàng Trường Sa:
Xuất: Quân BÁT NHẤT bất nhát khi gặp quân VIỆT CỘNG vọng kiệt. (*) (HTS)
(*) 1: "Bát Nhất" (八一) là "Tám Một", là ngày thành lập QGPNDTQ còn được gọi là Bát Nhất Quân; 2: "bất nhát" là không nhát, tức là can đảm; 3: "vọng kiệt" là đang chờ kiệt quệ và tan rả. (Theo bản tin Bất Nhất Quân Đã Tới Hà Nội).
5) Vế xuất đối về "Cán Vẹm" của Hoàng Trường Sa:
Xuất: Cán bộ Vẹm biết mặc Vét nói tiếng Vẹt. (*) (HTS)
6) Vế xuất về "chơi chữ" của Hoàng Trường Sa:
Xuất: Phụ nữ thích chồng chọt đông hơn phụ nữ thích trồng trọt. (HTS)
7) Vế xuất đối về tình trạng biển đảo của Việt Nhân:
Xuất: Biển của Tàu, đảo của Tàu, bác trong quần mới của Dân ! (*) (Việt Nhân)
(*) Dựa trên chuyện kể về tham nhũng thời Nguyễn Bá Thanh với câu biếm: "Trời của Thanh, đất của Thanh, con chim trong quần mới của Tuấn Anh !".
8) Vế xuất về "2 tên tội phạm" :
Xuất: Phạm Nhật Vượng, Phạm Minh Chính cả hai đều Phạm. (*) (Khuyết danh)
(*) Tiêu đề của một bài báo trên mạng.
9) Vế xuất về nói lái của Hai Nu:
Xuất: Cụ hoang đàng - Càng hoang dụ. (Hai Nu)
Đối: Nhăn thì kéo - Nhéo thì căng! (Việt Nhân)
10) Vế xuất về "tâm sự buồn" của Tú Nớp:
Xuất: Tú Nớp ngộ Em Đi, em đi. (i) (Tú Nớp)
(i) 3 lần như 1, cứ mỗi lần “đụng độ” MD thì con bồ ruột lại “xách đít” theo dzề dinh! MD = Em Đi = Mộng Dung rụng mông, người đẹp của Tú Nớp.
- Đối 1: Chiều Nay thấy Em Ca, em ca. (ii) (Nina)
(ii): Em Ca = MK, Mỹ Kiều
- Đối 2: Bê Đê phê Anh Hát, anh hát. (iii) (Việt Nhân)
(iii): Anh Hát = NH, Ngọc Hoàng ;
11) Vế xuất đối "độc chiêu" của Dantoc:
Xuất: Tham quan tham quan tham quan (i) (Dantoc)
(i) 1: Tham quan = quan chuyên vơ vét của dân; 2: Tham = ham muốn; quan = đơn vị tiền tệ cổ của Việt Nam = tiền (nói chung); 3: Tham quan = đi xem xét với tính cách tìm hiểu, quan sát hoặc soi mói. Nghĩa nguyên câu: Mấy quan chức tham lam thường tổ chức những cuộc thanh tra để vòi tiền các xí nghiệp.
- Đối 1: Đạo dụ đạo dụ đạo dụ (ii) (Hoài Việt)
(ii) 1: Đạo dụ: Văn kiện do vua ký ban hành; 2: Đạo dụ: tôn giáo; 3: "Đạo dụ" : nói lái.
- Đối 2: Bún Bò bún bò bún bò! (iii) (Nina)
(iii) 1: Bún Bò: Tên món ăn; 2: Bún Bò: Làm bún, bún bò(chui qua cái lổ khuôn tròn) ra thành sợi bún; 3: Bún Bò: Sợi bún & thịt bò.
12) Vế xuất về "cụ-cháu" của Hai Nu:
Xuất: Cụ ham đòn - Cháu ngán đạn,
Cụ ham đàn - Cháu ngán dụ. (Hai Nu)
Đối: Già cầu kinh - Trẻ làm láo,
Già cầu cao - Trẻ làm lính. (Việt Nhân)
13) Vế xuất nói lái thư giãn của Thằng Phản Động:
Xuất: Bà đó bị bò đá (TPĐ)
14) Vế xuất đối về nói lái của Việt Nhân:
Xuất: Tiền càng âm nhiều - Tình càng yêu nhầm. (Việt Nhân)
- Đối 1: Nàng chơi hụi chết - Chàng chơi hết trụi! (Việt Nhân)
- Đối 2: Chồng gốc Mỹ Á - Vợ gốc Mã Ý (Việt Nhân)
15) Vế xuất đối về nói lái "Tam Mộng" của Hoàng Trường Sa:
Xuất: Mộng Dung rụng mông - Mộng Hiền miệng hồng - Mộng Hiển miệng hỏng. (*) (HTS)
(*) Mộng Dung rụng mông là ý lấy từ một bài viết của Nguyễn Thông. Giọng Bắc đọc sai "R" (rờ) thành "D" (dờ).
16) Vế xuất đối từ ảnh của Hoàng Trường Sa:
Xuất: Làng Nướng Thôn mời xơi Lon Nướng Than! (HTS)
16) Vế xuất đối về giới trẻ Nepokids, bên Nepal trước và sau cách mạng Song Cửu (9/9/2025), của Hoàng Trường Sa:
Xuất: Con cháu các cụ cả - Co cụm cạp củ cải. (HTS)
- Đối 2: Lão lê la lút lắc - Ló lủng lẳng lồng lộng. (Hai Nu)
- Đối 3: Cọng Cù Cu Cụ Cận - Cố Cướp Cạn Cục Kít. (Nina)
- Đối 4: Lũ lợn lòi lừa lọc - La liếm lú lộn lòng. (Hai Nu)
17) Vế xuất của Thằng Phản Động:
Xuất: Háng Rộng Tài Cao Long Hổ Phục (TPĐ)
18) Vế xuất về nói lái từ FB Nhật Ký Yêu Nước:
Xuất: Biển hiệu có biểu hiện phản động! (NKYN)
- Đối 1: Đầu tiên đòi tiền đâu, dân đen ? (Việt Nhân)
- Đối 2: Quan bận tiền sát cùng quân bạn. (Hai Nu)
(*): Ông Thầy(SQ) trung đội trưởng
- Đối 3: Ông hò át tiếng hát o Hồng. (Nina)
- Đối 4: Phường tiên thư cho lính tiền phương. (Hai Nu)
- Đối 5: Thông báo không cho bán tháo bông. (.2N)
- Đối 6: Quân thù chạy thu quần không kịp. (Hai Nu)
THƠ
![]() |
Trăng Vẫn Sáng Quê Mình - Thơ Ngu Lang |
![]() |
Lá Vàng Rơi Chẳng Vì Ai - Thơ Lý Thụy Ý |
![]() |
Tạ Từ - Thơ Yến Ngọc Hải Âu |
![]() |
Áo Dài Quê Hương - Thơ Xuan Ngoc Nguyen |
![]() |
Những Lời Tình Chưa Đủ Nhớ - Thơ Lý Thụy Ý - Họa ViVi |
NHẠC
Một Mai Giã Từ Vũ khí
Sáng tác: Ngân Khánh - Trình bày: Phi Thanh
Xin Đa Tạ
Sáng tác: Anh Việt Thu - Trình bày: Phi Thanh
Mùa Xuân Trên Cao
Sáng tác: Trầm Tử Thiêng - Trình bày: Phi Thanh
Ăn Năn
Sáng tác: Hoàng Trang - Trình bày: Phi Thanh
Nếu Ai Có Hỏi
Sáng tác: Anh Bằng & Lê Dinh - Trình bày: Phi Thanh
TIẾU LÂM
PHIM ẢNH
Sài Gòn Thập Niên 1960:
Hành Trình Về Quá Khứ Qua Hơn 100 Bức Ảnh Lịch Sử
Tung tích 13 danh hề Sài Gòn trước 75
- Bệnh tật, vượt biên mất xác
![]() |
Hình Thằng Phản Động |
![]() |
Hình Viet TuDo |
![]() |
Hình Thằng Phản Động |
![]() |
Dù Người Đã Khuất Xa - Thơ Ngụy Cô Nương & TNMT |
Hoàng Trường Sa phụ trách
Comments
Post a Comment