TST:TTN258

TRANG THƠ NHẠC
VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 258

Hoàng Trường Sa phụ trách

Người Xưa Đâu! ... - Thơ Lac Nguyen


CÂU ĐỐI 


1) Vế xuất đối của Vua Duy Tân:

Xuất: Ngồi trên nước không lo nổi việc nước,
         Trót buông câu nên lỡ phải lần. (Vua Duy Tân)
(*) Ngồi lâu không có cá cắn câu. nhà Vua Duy Tân buồn, bèn xuất khẩu một câu đối cho Thượng Thư Nguyễn-Hữu-Bài.

- Đối 1: Nghĩ việc đời mà ngao ngán cho đời,
        Đành nhắm mắt đến đâu hay đó. (TT Nguyễn Hữu Bài)

- Đối 2: Mải chưa thức, ngủ mê kẻ trí thức,
          Nhỏ thờ bác, già nhuốm máu dân!
(Việt Nhân)

2) Vế xuất về nói lái của Hoàng Trường Sa:

Xuất: Quân BÁT NHẤT bất nhát khi gặp quân VIỆT CỘNG vọng kiệt. (*) (HTS)
(*) 1: "Bát Nhất" (八一) là "Tám Một", là ngày thành lập QGPNDTQ còn được gọi là Bát Nhất Quân; 2:  "bất nhát" là không nhát, tức là can đảm; 3: "vọng kiệt" là đang chờ kiệt quệ và tan rả. (Theo bản tin Bất Nhất Quân Đã Tới Hà Nội).

Đối: Đoàn NHẤT THẬP (什) nhập thất lúc rời đoàn TRỌC SƯ trư sọc. (.2N)

3) Vế xuất đối về "Cán Vẹm" của Hoàng Trường Sa:

Xuất: Cán bộ Vẹm biết mặc Vét nói tiếng Vẹt. (*) (HTS)
(*) Vét = Vest, áo vét trong Âu phục.

- Đối 1: Tiền gian Tàu hậu tông Tổ xài chiêu Tố. (Hai Nu)

- Đối 2: Quạt mo Chệt cài lão Chồn ị bả Chó. (Hai Nu)

4) Vế xuất về "chơi chữ" của Hoàng Trường Sa:

Xuất: Phụ nữ thích chồng chọt đông hơn phụ nữ thích trồng trọt. (HTS)

Đối: Đảng viên phét âm hộ ăn đứt đảng viên phét ấm hồ. (Việt Nhân)
(*) "ấm hồ" = ủng hộ hồ

5) Vế xuất đối về tình trạng biển đảo của Việt Nhân:

Xuất: Biển của Tàu, đảo của Tàu, bác trong quần mới của Dân ! (*) (Việt Nhân)
(*) Dựa trên chuyện kể về tham nhũng thời Nguyễn Bá Thanh với câu biếm: "Trời của Thanh, đất của Thanh, con chim trong quần mới của Tuấn Anh !".

6) Vế xuất về "2 tên tội phạm" :

Xuất: Phạm Nhật Vượng, Phạm Minh Chính cả hai đều Phạm. (*) (Khuyết danh)
(*) Tiêu đề của một bài báo trên mạng.

- Đối 1: Hoàng Văn Hoan, Hoàng Nguyên Nhuận phản trắc kinh Hoàng. (**) (HTS)
(**) Hoàng Văn Hoan phản quốc theo Tàu; Hoàng Nguyên Nhuận ăn cơm quốc gia thờ ma cộng sản.

- Đối 2: Nguyễn Khu Xuân, Nguyễn Phóng Trụ lem luốt họ Nguyễn. (.2N)

- Đối 3: Phạm Văn Đồng, Phạm Bình Minh đồng minh tội Phạm! (Việt Nhân)

7) Vế xuất về nói lái của Hai Nu:

Xuất: Cụ hoang đàng - Càng hoang dụ. (Hai Nu)

8) Vế xuất về "tâm sự buồn" của Tú Nớp:

Xuất: Tú Nớp ngộ Em Đi, em đi. (i) (Tú Nớp)
(i) 3 lần như 1, cứ mỗi lần “đụng độ” MD thì con bồ ruột lại “xách đít” theo dzề dinh! MD = Em Đi = Mộng Dung rụng mông, người đẹp của Tú Nớp.

- Đối 1: Rằn Ri dìa Ca Hát*, ca hát. (ii) (Hai Nu)
(i): KH = Ca Hát = Khánh Hội

- Đối 2: Ây Ai mát Cu Dê, cu dê! (iii) (Việt Nhân)
(iii) Ây Ai = AI; Robot bị mát khi học nói tiếng miền Tây Nam Bộ. QG = Cu Dê = Q(uan)g

9) Vế xuất đối "độc chiêu" của Dantoc:

Xuất: Tham quan tham quan tham quan (i) (Dantoc)
(i) 1: Tham quan = quan chuyên vơ vét của dân; 2: Tham = ham muốn; quan = đơn vị tiền tệ cổ của Việt Nam = tiền (nói chung); 3: Tham quan = đi xem xét với tính cách tìm hiểu, quan sát hoặc soi mói. Nghĩa nguyên câu: Mấy quan chức tham lam thường tổ chức những cuộc thanh tra để vòi tiền các xí nghiệp.

- Đối 1: Parti parti parti (i)  (Tú Nớp)
(i) Parti: Đi (quá khứ phân từ); Parti: Đảng phái (chánh trị); Partti: quyết định (Parti pris). 
Ý nghĩa: Tui ĐI đến cuộc họp của ĐẢNG để lấy QUYẾT ĐỊNH chung.

- Đối 2: Paris parie pas riz (ii) (Tú Nớp)
(ii) Paris: Paris; Parie: cá / đoan chắc; Pas riz: Không gạo (= pas de riz) tiếng Tây (Ninh). 
Ý nghĩa: Paris đoan chắc thiếu gạo.

- Đối 3: Paris pas riz pas ri (iii) (Tú Nớp)
(iii) Paris: Paris; Pas riz: (= Pas de riz) không gạo; Pas ri: Không cười (ri = quá khứ phân từ của đông từ rire). 
Ý nghĩa: Paris thiếu gạo không cười


- Đối 4: Tây Ninh Tây Ninh Tây Ninh (iv) (Tú Nớp)
(iv) Ý nghĩa: Tỉnh Tây Ninh, cạnh sườn miền Tây Nam đất nước vẫn An Ninh nên giữ được tên Tây Ninh sau khi sáp nhập'

- Đối 5: Hà Tiên Hà Tiên Hà Tiên (v) (Hoài Việt)
(v) Ý nghĩa: Hà Tiên là địa phương có nhiều người đẹp như Tiên.

10) Vế xuất về "cụ-cháu" của Hai Nu:

Xuất: Cụ ham đòn - Cháu ngán đạn,
         Cụ ham đàn - Cháu ngán dụ. (Hai Nu)

11) Vế xuất nói lái thư giãn của Thằng Phản Động:

Xuất: Bà đó bị bò đá (TPĐ)

- Đối 1: Cha mi sợ chi ma! (HTS)
- Đối 2: Cháu cụ bị chú cạo. (Nina)

- Đối 3: Cha ni thờ Chi Na! (**) (HTS)
(**) Nguyễn Phú Trọng thờ Tàu.
- Đối 4: Cô xóc bị cóc xô. (Nina)

- Đối 5: Chú kim sợ chim cú. (Hai Nu)
- Đối 6: Bác hò như bò hát. (Nina)

- Đối 7: Thằng nớ đi thờ nắng! (HTS)
- Đối 8: Cô mò đụng cò mô? (Hai Nu)

- Đối 9: Thằng nớ mà thắng nờ! (HTS)
- Đối 10: Tâm đầy cầu tây đầm! (*) (Việt Nhân)
(*) Đánh bài ba lá cầu được 3 tây đầm !

12) Vế xuất đối về nói lái  của Việt Nhân:

Xuất: Tiền càng âm nhiều - Tình càng yêu nhầm. (Việt Nhân)

- Đối 1: Xưa nhờ đầu tư - Nay nhờ từ đâu. (*) (Việt Nhân)
(*) "từ đâu" = gốc Hồng hơn chuyên.

- Đối 2: Quấc đầy bí ẩn - Quang đầy bẩn ý! (**) (Việt Nhân)
(**) Hồ Quang Tàu đóng vai Nguyễn Ái Quấc Việt.

- Đối 3: Dũng sống tham nhũng - Nghị sống thảm nhung. (Việt Nhân)

13) Vế xuất đối về nói lái "Tam Mộng" của Hoàng Trường Sa:

Xuất: Mộng Dung rụng mông - Mộng Hiền miệng hồng - Mộng Hiển miệng hỏng. (*) (HTS)
(*) Mộng Dung rụng mông là ý lấy từ một bài viết của Nguyễn Thông. Giọng Bắc đọc sai "R" (rờ) thành "D" (dờ).

Đối: Hồng Hà hàng hồ - Hồng Lan hang lò - Hồng Loan hoang lò. (Việt Nhân)
 
14) Vế xuất đối từ ảnh của Hoàng Trường Sa:

Xuất: Làng Nướng Thôn mời xơi Lon Nướng Than! (HTS)

- Đối 1: Thôn Thanh Lầu diễn âm Thâu Thanh ..Ồn. (Hai Nu)

- Đối 2: Dấm ngao chua kích hồ chúa ngao dâm! (Việt Nhân)

- Đối 3: Lán Ướp Bồn đông lạnh Hồn Ướp Bán. (Nina)
 
15) Vế xuất đối về giới trẻ Nepokids, bên Nepal trước và sau cách mạng Song Cửu (9/9/2025), của Hoàng Trường Sa:

Xuất: Con cháu các cụ cả - Co cụm cạp củ cải. (HTS)

- Đối 1: Bọn bò bê bưng bô - Bị bác bò bô bụp. (Hai Nu)
- Đối 2: Lũ le le lòi le - Làm lũ lợn lộn lòng. (Hai Nu)

- Đối 3: Họ hô huyền hồ hoang - Huỷ hoại hết họ hồ. (.2N)
- Đối 4: Lũ láo lừa lú lẫn - Lủi lùi lẩn lộn lèo! (Việt Nhân)

16) Vế xuất của Thằng Phản Động:


Xuất: Háng Rộng Tài Cao Long Hổ Phục (TPĐ)

- Đối 1: Mông To Mu Bự Bác Hồ Hun (HTS)

- Đối 2: Kinh Sâu M(ư)u Độc Cáo Hồ Si (Việt Nhân)


THƠ

Trai Thời Chinh Chiến - Thơ Chi Nguyen

Ta Về Gom Lá Đầy Con Dốc Của Thuở Yêu Người Quên Mất Tên .. - Thơ Lan Phi

Tưởng Niệm Những Thiên Thần Bé Nhỏ - Thơ Yến Ngọc Hải Âu

Thằng Ngụy Con - Thơ Yến Ngọc Hải Âu

Những Giọt Long Lanh - Thơ Lý Thụy Ý

Màu Tím Mộng Mơ - Thơ Yến Ngọc Hải Âu

Huế Lạnh - Thơ Trần Hoan Trinh

Những Giọt Sương - Thơ Lý Thụy Ý

Nắng Thu - Thơ Chu Long

Trường Làng - Thơ Trần Thanh Hựu

Đạo Đức Hồ Chí Minh - Thơ Xuân Hương - Họa BaBui

Xác Thối - Thơ Hoàng Trường Sa - Họa BaBui

Nếu Ngày Ấy - Thơ Caubay



NHẠC

Bài Thánh Ca Buồn
Sáng tác: Nguyễn Vũ - Trình bày: Elvis Phương

Đêm Kỷ Niệm
Sáng tác: Nguyễn Vũ - Trình bày: Hương lan & Tuấn Vũ

Huyền Thoại Một Chiều Mưa
Sáng tác: Nguyễn Vũ - Trình bày: Hoàng Oanh




TIẾU LÂM










PHIM ẢNH

Ngắm Sài Gòn, Mỹ Tho Xưa Những Năm 1969-1971 (Jacques Tessier)

SaiGon 1973 : Tù Binh Bắc Việt Không Chịu Về Bắc




Tự Thuở - Thơ Lê Khắc Anh Hào

Hoàng Trường Sa phụ trách


Comments

Popular posts from this blog

TST:TTN223

TST:TTN234

TST229