TST:TTN257
TRANG THƠ NHẠC
VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 257
Hoàng Trường Sa phụ trách
CÂU ĐỐI
1) Vế xuất đối của Vua Duy Tân:
Xuất: Ngồi trên nước không lo nổi việc nước,
(*) Ngồi lâu không có cá cắn câu. nhà Vua Duy Tân buồn, bèn xuất khẩu một câu đối cho Thượng Thư Nguyễn-Hữu-Bài.
Đối: Nghĩ việc đời mà ngao ngán cho đời,
Đành nhắm mắt đến đâu hay đó. (TT Nguyễn Hữu Bài)
2) Vế xuất về nói lái của Hoàng Trường Sa:
Xuất: Quân BÁT NHẤT bất nhát khi gặp quân VIỆT CỘNG vọng kiệt. (*) (HTS)
(*) 1: "Bát Nhất" (八一) là "Tám Một", là ngày thành lập QGPNDTQ còn được gọi là Bát Nhất Quân; 2: "bất nhát" là không nhát, tức là can đảm; 3: "vọng kiệt" là đang chờ kiệt quệ và tan rả. (Theo bản tin Bất Nhất Quân Đã Tới Hà Nội).
Đối: Đám BA MƯƠI bươi ma lúc chờ đám THÂN VỒ vô thần. (Hai Nu)
3) Vế xuất đối về "Cán Vẹm" của Hoàng Trường Sa:
Xuất: Cán bộ Vẹm biết mặc Vét nói tiếng Vẹt. (*) (HTS)
- Đối 1: Cố nội Tàu chấp bút Tô làm tông Tổ. (Hai Nu)
- Đối 2: Đảng côn An cướp dân Oan gây than Oán! (Việt Nhân)
- Đối 3: Chính bò Chét xin bọn Chệt xoá án Chết. (Hai Nu)
4) Vế xuất về "chơi chữ" của Hoàng Trường Sa:
Xuất: Phụ nữ thích chồng chọt đông hơn phụ nữ thích trồng trọt. (HTS)
5) Vế xuất đối về tình trạng biển đảo của Việt Nhân:
Xuất: Biển của Tàu, đảo của Tàu, bác trong quần mới của Dân ! (*) (Việt Nhân)
(*) Dựa trên chuyện kể về tham nhũng thời Nguyễn Bá Thanh với câu biếm: "Trời của Thanh, đất của Thanh, con chim trong quần mới của Tuấn Anh !".
Đối: Hồ là Chệt, Quang là Chệt, Thây tại lăng lại của Vẹm! (Hai Nu)
6) Vế xuất về "2 tên tội phạm" :
Xuất: Phạm Nhật Vượng, Phạm Minh Chính cả hai đều Phạm. (*) (Khuyết danh)
(*) Tiêu đề của một bài báo trên mạng.
- Đối 1: Phùng Quang Thanh, Phùng Xuân Nhạ gian ác tương Phùng. (HTS)
- Đối 2: Lê Đức Thọ, Lê Ngu Xuẩn cả hai xài Lê. (Hai Nu)
7) Vế xuất về nói lái của Hai Nu:
Xuất: Cụ hoang đàng - Càng hoang dụ. (Hai Nu)
8) Vế xuất về "tâm sự buồn" của Tú Nớp:
Xuất: Tú Nớp ngộ Em Đi, em đi. (i) (Tú Nớp)
(i) 3 lần như 1, cứ mỗi lần “đụng độ” MD thì con bồ ruột lại “xách đít” theo dzề dinh! MD = Em Đi = Mộng Dung rụng mông, người đẹp của Tú Nớp.
- Đối 1: Việt Nhân mết Dê Em, dê em. (ii) (HTS)
(ii) DM = Dê Em = Diệm Mi, một trong 3 chị em đẹp nổi tiếng ở Huế vào thập niên 1960.
- Đối 2: Vin Phét xi Em Xi, em xi. (iii) (Việt Nhân)
(iii) MC = Em Xi Kỳ D..
- Đối 3: Lính trận nhận Anh Em, anh em. (iv) (Hai Nu)
(iv) NM = Người (QG) Mình = Anh Em
- Đối 4: Đô La bảo Em Ca, em ca! (v) (Việt Nhân)
(v) MK = Em Ca = Mỹ kiều
- Đối 5: Ái Vân gặp Anh Ca, anh ca. (vi) (HTS)
(vi) Anh Ca = NK = Nguyên Khang. Ái Vân và Nguyên Khang là hai ca sĩ hàng đầu.
- Đối 6: Si Đa ôm Ô Kê, ô kê !(Việt Nhân)
9) Vế xuất đối "độc chiêu" của Dantoc:
Xuất: Tham quan tham quan tham quan (i) (Dantoc)
(i) 1: Tham quan = quan chuyên vơ vét của dân; 2: Tham = ham muốn; quan = đơn vị tiền tệ cổ của Việt Nam = tiền (nói chung); 3: Tham quan = đi xem xét với tính cách tìm hiểu, quan sát hoặc soi mói. Nghĩa nguyên câu: Mấy quan chức tham lam thường tổ chức những cuộc thanh tra để vòi tiền các xí nghiệp.
Đối: Ba cu ba cu ba cu ! (ii) (.2N)
(ii): Ba cu (là) ba (thằng) cu (có) 3 cu.
10) Vế xuất về "cụ-cháu" của Hai Nu:
Xuất: Cụ ham đòn - Cháu ngán đạn,
Cụ ham đàn - Cháu ngán dụ. (Hai Nu)
Đối: Chú sợ đẹp - Mụ mê đàn,
Chú sợ đạn - Mụ mề đù. (.2N)
11) Vế xuất nói lái thư giãn của Thằng Phản Động:
Xuất: Bà đó bị bò đá (TPĐ)
Đối: A chế còn ế, cha! (Việt Nhân)
12) Vế xuất đối về nói lái của Việt Nhân:
Xuất: Tiền càng âm nhiều - Tình càng yêu nhầm. (Việt Nhân)
- Đối 1: Xuân mộng mơ tu - Bác mộng mu tơ. (Nina)
- Đối 2: Ngát càng đánh mẹo - Bác càng ..éo mạnh. (Hai Nu)
- Đối 3: Mắt bác liếc ngang - Cu bác lác nghiêng (*) (HTS)
(*) "Bác" Hồ thấy gái.
- Đối 4: Đoàn toàn thi đua - Đảng toàn thua đi (Việt Nhân)
- Đối 5: Hán(g) càng chua dấm - Cụ càng dâm chúa. (Hai Nu)
- Đối 6: Ngát mê thầy giáo - Hồ mê ... tháo giầy! (Việt Nhân)
(**) Hồ & Nông T Ngát chơi trò "thầy chò"!
- Đối 7: Tội phạm nhầm niêu - Tù phạm nhiều năm. (.2N)
- Đối 8: Râu bác cong thẳng - Đầu bác căng thỏng (Việt Nhân)
13) Vế xuất đối về nói lái "Tam Mộng" của Hoàng Trường Sa:
Xuất: Mộng Dung rụng mông - Mộng Hiền miệng hồng - Mộng Hiển miệng hỏng. (*) (HTS)
(*) Mộng Dung rụng mông là ý lấy từ một bài viết của Nguyễn Thông. Giọng Bắc đọc sai "R" (rờ) thành "D" (dờ).
14) Vế xuất đối từ ảnh của Hoàng Trường Sa:
Xuất: Làng Nướng Thôn mời xơi Lon Nướng Than! (HTS)
15) Vế xuất đối về giới trẻ Nepokids, bên Nepal trước và sau cách mạng Song Cửu (9/9/2025), của Hoàng Trường Sa:
Xuất: Con cháu các cụ cả - Co cụm cạp củ cải. (HTS)
THƠ
![]() |
Thạch Hãn - Thơ Hàn Tuấn |
![]() |
Lời Buồn Đầu Thu - Thơ Peter Đồng |
![]() |
Hồn Quê - Thơ Thai Tran |
![]() |
Đẹp Mãi Tuổi Đôi Mươi - Thơ Yến Ngọc Hải Âu |
![]() |
Kêu Trời ... Không Thấu ..!! - Thơ Lý Thụy Ý |
![]() |
Mái Ấm Nào Cho Em - Thơ (Khuyết Danh) |
![]() |
Giận Nữa - Thơ Giang Tran - Họa BaBui |
NHẠC
Huyền Thoại Vương Văn Thả
Ai Trở Về Xứ Việt
Thơ: Minh Đức Hoài trinh - Nhạc Phan Văn Hưng - Trình bày: Ngọc Lan
Top 20 Tuyệt Phẩm Trúc Phương
Tóc Mai Sợi Vắng Sợi Dài
Sáng tác: Phạm Duy - Trình bày: Jane Phạm
Duyên Phận
Sáng tác: Thái Thịnh - Trình bày: Sonia Ohlala
TIẾU LÂM
![]() |
Hình nhột Thằng Phản Động |
![]() |
Hình Long Tran |
![]() |
Muốn gần Chim Bà Bé phải tốn công gấp 2 lần rưởi (2.5 lần) khi gần Chim Bà Lớn. Than ôi! Vậy mà lắm kẻ vẫn ham! (HCTM) |
![]() |
Nuôi "ông" nội theo hướng sinh thái tại trung tâm "khuến" nông ? |
Thanh niên Cổ Nhuệ xin thề:
"Chưa đầy ba sọt chưa về quê hương"
PHIM ẢNH
Phim Tài Liệu Về Thảm Sát Mậu Thân 1968 Tại Huế
Chiến Trường Trị Thiên 1972:
Nơi Lịch Sử Viết Bằng Máu Của Người Lính VNCH
Hoàng Trường Sa phụ trách
Comments
Post a Comment