TST:TTN214

Image
TRANG THƠ NHẠC VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 214 Hoàng Trường Sa  phụ trách Chúc Mừng Công Chính Lên Ngôi  - Thơ Ngô Minh Hằng CÂU ĐỐI 1) Vế xuất với câu đối về "Giàn Giao Hưởng MAGA" của M-16:

Test:TTN39

TRANG THƠ NHẠC VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 39

Hoàng Trường Sa phụ trách

Thơ Ba Mươi Hai Năm - Võ Đại Tôn (Hoàng Phong Linh)


CÂU ĐỐI

1) Câu đối về nói lái:

Xuất:  Say để đỡ nhớ ngày xưa và đỡ ngứa nhờ say. (Khuyết danh)


2) Câu đối khắc tại Hiệu Yên Xuân thời Pháp thuộc

        Bán rượu, bán trầu, không bán nước

        Buôn trăm, buôn chục, chẳng buôn quan

[“Bán nước” tức bán nước uống, cùng âm với ngữ cố định “bán nước” (phản bội tổ quốc); “buôn quan” tức buôn một lượng hàng hoá có giá trị một quan tiền (hoặc buôn bán trong phạm vi một quan tiền), cùng âm với “buôn quan” (mua bán chức tước).]

Nguồn: Câu đối xuất hiện thời Pháp thuộc


3) Câu đối về “Thành phố Hồ Chí Minh” của M-16

Xuất: Thành phố mới mang tên "Bác" thằng có lác thằng không. (*) (M-16)

- Đối 1: Đứa mang Lon đứa ôm Lu đứa có lông đứa nhẳn. (M-16)

- Đối 2: Dân tộc xưa đổi tộc “Kinh” đứa thành Tàu đứa Chệt. (**) (HTS)

- Đối 3: Đất Hà Nội có cái "Lăng" chứa quần què chứa cứt. (M-16)

- Đối 4: Đảng đĩ già tráo đầu "Tàu" đứa đầu lú đứa niễng! (***) (Việt Nhân)

(*) Thành phố Sài Gòn bị VC đổi tên thành Thành phố Hồ Chí Minh.

(**) Dân tộc Việt bị Hồ Chí Minh đổi tên thành tộc Kinh.

(***) Đảng CSVN đĩ già (1930-2021).


4) Câu đối về nói lái

Xuất: Chơi hụi thì chết, Chơi hết thì trụi (Khuyết danh)

- Đối 1: Ăn cua đòi rồng,  Ăn công đòi rùa (Việt Nhân)

- Đối 2: Hồ bắc xưng cụ, Hồ bú xưng cờ .. ặc (Việt Nhân)

- Đối 3: Được tình mất hên, Được tên mất hình (.2N)

- Đối 4: Thất tình hóa điên, thất tiền hóa tinh (.2N)

- Đối 5: Có mang lầu bầu, Có mầu lang bang (.2N)

- Đối 6: Lũ bão khỏa thân, Lũ bẩn cả thau (Nina)

- Đối 7: Khoái ch..ơi đĩ điếm ,Khoái chi..m đĩ mới (Nina)

- Đối 8: Bão sex tô hô, Bão show toét hoét! (Nina)

- Đối 9: Giao tình yêu tiên, Giao tiền yêu tinh (.2N)

- Đối 10: Dừng đi theo đảng, Dừng đang theo đĩ! (Việt Nhân)

- Đối 11: Thành thánh do tâm, Thành thâm do tánh. (Việt Nhân)

- Đối 12: Cho hết thì còn, Cho hòn thì kết! (*) (HTS)

(*) Trong tình yêu, người đàn ông cho hết thì tình còn mãi, nhất là đem cho “hòn” thì sẽ kết ngay!


5) Câu đối về “sông Hương núi Ngự” của cụ Thảo Am Nguyễn Khoa Vi:

Xuất: Núi Ngự không cây chim đậu đất

Sông Hương vắng khách đĩ kêu trời. (Thảo Am Nguyễn Khoa Vi)

- Đối 1: Bác Hồ không vợ con vài đứa (*)

Lê Duẩn hai bà cháu cả đàn! (HTS)

- Đối 2: Ba Đình động đĩ bác đường lưỡi

Thành Hồ đi bão thần mở lon (Việt Nhân)

- Đối 3: Việt Nam vô phúc sinh Cộng Sản

Hà Nội xú danh động Ba Đình (HTS)

(*) Con vô thừa nhận của “Bác” có ít nhất là 4 đứa: 2 trai là Nguyễn Tất Trung, con của Nông Thị Xuân và Nông Đức Mạnh, con của Nông Thị Ngát (còn gọi là Trưng) và 2 gái, một là con của Tăng Tuyết Minh, một là con của Đỗ Thị Lạc.


6) Vế xuất của nhà sư:

Xuất: Nhất ngưu nhất nữ cộng canh điền

Nhất môn hướng hậu nhất môn tiền

- Đối 1: Trọng lú Trọng lò lại "tái đắc"

Ghế bú "dấu tài" ghế tham quyền (Việt Nhân)

- Đối 2: Nhất nữ nhất xa cộng giao thông

Lưỡng hỏa hướng tiền, lưỡng hỏa hậu (*) (Việt Nhân)

- Đối 3: Nhất nữ nhất xa cộng giao thông

Lưỡng đăng hướng tiền lưỡng hướng hậu (**) (HTS)

- Đối 4: Đảng Hồ, Đảng Trọng nô cộng sản

Đảng cướp giết dân, đảng bán nước (***) (Việt Nhân)

- Đối 5: Song nhủ, tam môn, môn hạ tiện

Hạ sanh thừa tự sư biểu nhân (****) (.2N)

(*) Lưỡng hỏa trước = 2 núi lửa, lưỡng hỏa sau = 2 ống bô.

(*)Đăng = đèn. Quý vị có nghe thành ngữ "xa lộ không đèn" về cánh quý bà, quý cô chưa? Cô mô, bà mô bị chê "xa lộ không đèn" tui nghĩ chắc buồn lắm đó!

(***) Đảng Hồ: Cướp chính quyền, đưa dân đi đánh thuê cho Liên Xô và TC. Đảng Trọng bán nước để giữ quyền độc tài toàn trị.

(****) Dịch nghĩa:  Cặp đồi, ba hang, tả tiểu thổ; Nguyệt đào sinh tử tiểu nhơn cư.


7)  Vế đối của .2N dùng như vế xuất:

Xuất: Song nhủ, tam môn, môn hạ tiện (.2N)

Đối: Lưỡng đầu, tam túc, túc trung đoản (HTS)

Dịch nghĩa:

Hai vú, ba mồm, mồm dưới hèn

Hai đầu, ba cẳng, cẳng giữa ngắn (*)

(*) "Tam môn" là ba cửa, gồm cửa miệng, cửa mình, và cửa sau. Nhưng nó cũng là ba mồm: mồm trên, mồm dưới, và mồm sau.


8) Câu đối về “tân quán và quý vật”

Xuất: Tân quán nghênh tân khách (Khuyết danh)

- Đối: Hồ Quang mạo Hồ Nghệ (*) (HTS)

Dịch nghĩa:

Quán mới đón khách mới

Hồ Quang giả Hồ Nghệ

(*) Hồ Quang, Thiếu tá của Đệ bát lộ quân TQ, giả làm Nguyễn Ái Quốc, tức là Hồ Nghệ.


9) Câu đối về nói lái

Xuất: Cậu Hai Say hay sai! (HTS)

- Đối 1: Anh Ba Dũng bủng da (HTS)

- Đối 2: Cô Bốn Làn bán ... bia (Việt Nhân)

- Đối 3: Lão một lằn mặt...lon  (*) (Nina)

- Đối 4: Đến bốn làng bán...lon (Nina)

- Đối 5: Bác bốn lù bú…lon (Nina)

- Đối 6: Ả đồn lộn độn…lon (Nina)

- Đối 7: Bả 'đồn lầm, đồn lỡ, đồn láo, đồn lụi.. đồn, đồn lại lo' rồi 'đồn lễ (trơ trụi)' (Nina)

(*) Xin lỗi Quý vị vế đối "lon" hơi thô tục, coi như minh họa vui cho sự phong phú của 'tiếng tục ta' vậy.


10) Về câu “Đốp Chát” của Ju Mong Sinh Sự

Đốp: Thế nước đang mạnh, Vận nước đang lên, Việt Nam thật sự đã chuyển mình. (VC nói, JMSS)

Chát: Khoe bướm giữa đường, khoe mông ngoài ngõ, Việt Cộng giá trị thua cọng rác. (*) (HíHí, M-16)

(*) “Thua cọng rác” là tui nói nhẹ nhẹ cho nó có vẻ văn hoa một chút. Thua CC cũng được. Thua cái Lon cũng không sao. Thực sự... làm phân xanh cây lá cũng còn chưa đáng.


11) Vế xuất về “đeo kiếng” của M-16

Xuất: Đeo Kiếng, Kiến Đeo, cuộc sinh tử sát na chớp mắt. (M-16)

Đối: Củ Lá, Lòng Trộn, Mê cỏ Lác hầm xác hồ tiêu! (.2N)


THƠ

Thơ Buồn Tàn ThuSong An Châu


BA MƯƠI HAI NĂM…

Ba mươi hai năm rồi đó Em

Nỗi buồn trong Ta mãi dài thêm.

Hơn mười ngàn ngày khô khát vọng

Hơn mười ngàn mơ xuyên bóng đêm !

 

Ba mươi hai năm rồi Em có hay

Sông đau núi khổ vẫn phơi bày.

Nỗi quên giằng co quanh nỗi nhớ

Lạc loài ta mỏi cánh chim bay.

 

Em đã chìm sâu hoa xác trôi

Trùng dương hoang lạnh huyệt mồ côi.

Hồn Em theo cá Hồi vô định

Tìm lối quay về, lạc biển khơi.

 

Còn Em phiêu bạt chốn quê người

Khóc cười nghiêng ngả mấy đêm vui?

Tuyết xuyên gót lạnh chân đài các

Tỉnh mộng còn hoen gối ngậm ngùi.


Tin lại về thêm bến lạ kia

Tiền xanh hay đỏ cọng trừ chia.

Làn da nhàu tím ai vò nát

Huyền-Trân đâu nữa tiếng than khuya?

 

Ta vẫn tìm theo tiếng Mẹ ru

Dù đời vân cẩu thoáng phù du.

Thời gian như búa đau lòng ván

Ta mãi không mong tiếng tạ từ.

 

Lòng ta vẫn thắm dáng quê hương

Tìm Em, sông núi gọi lên đường.

Xin Em gắng đợi dù mưa bão

Để hát cùng Ta thơm tiếng Thương!

 

Ba mươi hai năm vẫn hẹn lòng

Thuyền xưa tìm lại bến dòng sông.

Trăng thôi huyền thoại, đời thôi ảo,

Mãi nở trong tim một đóa hồng!

Võ Đại Tôn (Hoàng Phong Linh)

Hải ngoại, tháng 5/2007


Thơ Mùa Thu Paris - Cung Trầm Tưởng

NHẠC

 

Yellow Bird - Chỉ Là Giấc Mơ Qua
(Nhạc Haiti - Ca sĩ: Thanh Lan)

Xem thêm: Yellow Bird (và lời) trình diễn bởi Johnny Tillotson 


Liên khúc nhạc Lam Phương
(Ca sĩ: 
Họa Mi & Elvis Phương)
 


 

Xin Còn Gọi Tên Nhau
(Nhạc sĩ: Trường Sa - ca sĩ: Lệ Thu)



TIẾU LÂM 

1) Hạnh Phúc

Một người Anh, một người Pháp và một người Nga (Liên Xô cũ) nói chuyện với nhau về hạnh phúc.

“Mùa đông”, người Anh nói, “sau một cuộc đi săn thành công trở về, ngồi bên lò sưởi, uống Brandy. Đối với tôi đấy là hạnh phúc”.

“Đối với tôi”, người Pháp nói, “thì hạnh phúc là được ăn trong một khách sạn sang trọng, uống rượu vang ngon, bên cạnh là một cô nàng xinh đẹp và sau đó là một đêm ân ái với nàng”.

“Các vị thì biết gì về hạnh phúc mà đòi nói”, người Nga lên tiếng. “Đối với tôi thì hạnh phúc là sau một ngày đầu tắt mặt tối được trở về căn hộ tập thể với vợ, hai con, cùng bà mẹ vợ rồi giữa đêm khuya có tiếng gõ cửa gấp gáp, tôi mở cửa thì thấy hai người lực lưỡng, mặt hầm hầm, hỏi trống không: “Công dân Paramanov?”, tôi đáp: “Không phải, Paramanov ở tầng trên cơ”. Bấy giờ tôi lại chui vào chăn, lòng tràn đầy hạnh phúc”.

Nguồn: Tiếu lâm thời cộng sản

2) CÔ THƯ KÝ MỚI

Chú Tư Cầu mới tuyển thư ký,
Là một thiếu nữ còn rất trẻ.
Vợ chú mấy ngày kế nghe tin
Liền hoạnh hoẹ chú đến phát điên:
“Nó chân dài phải không? Nói thật!”
Chú Tư: “Không để ý, không biết.”
“Vậy anh có nhìn mắt nó không?
Mầu gì? Nâu? Đen? Hay xanh?”
Chú Tư: “Không thời gian quan sát.”
“Thuốc móng tay loại gì, có biết?
Neon, kim loại, hay chất gel thường?”
“Chịu thua, chẳng biết gì hết trơn!”
“Nó nói giọng người Nam, hay Bắc?”
“Anh chưa nói gì với cổ hết,
Nên giọng gì không biết em à.”
Bà vợ: “Vậy chớ nó mặc đồ
Như thế nào chắc là anh rõ?”
Chú Tư Cầu: “À, cái chuyện đó.
Thì cổ làm nhanh quá sức nhanh!”
…..
Báo đăng tin: Bạn bè, thân bằng
Muốn một lần cuối cùng thăm viếng
Ông Tư Cầu thì có thể đến
Nhà quàn vào buổi sáng Thứ Ba.

CHẨM TÁ NHÂN

(Phóng tác - 8/06/2021)

3) Điểm đến của những bà vợ mùa World Cup

Thấy chồng suốt ngày dán mắt vào TV xem bóng đá, vợ giận dỗi nói:

– Anh cứ ở nhà xem bóng banh thỏa thích đi! Tôi cuốn gói về nhà mẹ đẻ ở đến hết mùa World Cup đây.

Nói xong cô vợ đùng đùng xách va li bỏ đi. Nhưng khi tới nhà mẹ thì chỉ thấy ông bố ngồi xem bóng đá giữa căn nhà lộn xộn, cô ngạc nhiên hỏi:

– Mẹ đâu rồi bố?

Ông bố nhún vai:

– Đem hành lý trở về nhà bà ngoại con ở từ hồi tuần trước rồi!

Nguồn: Truyện tiếu lâm

4) Tội đồng lõa

Một thanh niên Liên Xô vừa mới được kết nạp vào đảng cộng sản. Rất sung sướng và muốn chứng tỏ mình là người trung thành tuyệt đối với lãnh đạo, trong ngày sinh nhật Stalin anh thanh niên gửi điện tín cho Stalin với nội dung như sau: “Tôi xin chúc Ngài nhận được tất cả những gì mà cả dân tộc mong muốn từ nhiều năm nay”.

Ngày hôm sau, anh thanh niên nọ bị công an ập vào nhà bắt giam. Hỏi ra thì anh ta mang tội đồng loã muốn giết chết lãnh tụ đảng.

Nguồn: Lão Móc - Tiếu lâm thời cộng sản

5) Mất thể diện vì hiểu sai ý vợ

Lâu ngày mới có cơ hội tụ tập cùng hội bạn, Tý cao hứng khoác lác: “Có thể các cậu không tin, nhìn bề ngoài tớ có vẻ hiền lành nhưng thật ra tớ có uy lắm nhé”.

Tý được đà nói tiếp:

– Ở công ty, chỉ cần tớ liếc mắt thôi là nhân viên phải răm rắp vâng lời rồi. Còn về nhà, tớ nói đông là đông, nói tây là tây, tớ bảo đứng là vợ tớ chẳng dám ngồi đâu.

Cả hội bạn nghe vậy nhìn Tý với ánh mắt ngưỡng mộ. Ít phút sau, tiếng chuông điện thoại đổ dồn, Tý bắt máy:

– A lô, vợ à? Tối nay anh có hẹn với đám bạn rồi, không về đâu đừng chờ. Em ở nhà cứ lo dọn dẹp nhà cửa, tắm rửa cho con, giặt giũ quần áo, cơm nước chu tất đi là được.

Nói xong Tý cúp máy và tắt luôn điện thoại, quay sang vênh váo với hội bạn:

– Các cậu thấy chưa, là đàn ông phải thế chứ.

Vừa xong thì không biết vợ Tý từ đâu ập tới, quát mắng xối xả và lôi Tý đi không một chút nể mặt. Vừa đặt chân vào nhà, Tý nhìn vợ ấm ức nói:

– Không phải em đã hứa là ở trong nhà thì sao cũng được, còn ra ngoài em sẽ giữ thể diện cho anh với bạn bè sao?

Vợ Tý lạnh lùng gật đầu:

– Đúng.

Tý hậm hực:

– Thế sao lúc nãy ở bên ngoài mà em lại ức hiếp anh chứ?

Vợ Tý nhún vai:

– Đàn ông bốn bể là nhà, chỗ nào cũng là nhà anh thì tuân thủ theo luật lệ trong nhà thôi.

Nguồn : Tổng hợp sưu tầm

Hoàng Trường Sa phụ trách

Comments

Popular posts from this blog

TEST:TTN203

Test:TTN202