Hoàng Trường Sa phụ trách
|
Người Tử Tế - Thơ Trần Văn Trụi - Tranh BaBui |
1) Vế xuất về nói lái của Người Đưa Tin Tudofreedom:
Xuất: Buồn không thể tả - Bà không thể tưởng. (Người Đưa Tin Tudofreedom)
2) Vế xuất của Lê Nam khi nghe tin Tiến sĩ Hà Sĩ Phu gác bút:
Xuất: “Kim Bồn Tẩy Thủ” tuyệt tích giang hồ, nghìn vế đối tình ý thâm sâu, chốn văn chương chắc “vô tiền khoáng hậu”. (*) (Lê Nam)
(*) “Kim Bồn Tẩy Thủ” là theo ý “Rửa tay gác kiếm” của một nhân vật trong truyện "Tiếu Ngạo Giang Hồ" của nhà văn Kim Dung. Muốn gác kiếm thì tụ tập quần hùng lại... mà rửa tay trong thau vàng - Hứa hẹn với quần hùng là sẽ không dùng kiếm nữa. - Giống như Tiến Sĩ Hà Sĩ Phu từ đây không còn dùng bút nữa vậy.
Tôi cảm xúc viết vế xuất đối trên vì thấy chuyện hơi lạ. Từ khi biết đọc tới giờ, tôi chưa bao giờ được đọc những dòng như "LỜI TẠM BIỆT" của Tiến Sĩ Hà Sĩ Phu.
3) Vế xuất về nói lái của Hai Nu:
Xuất: Đùi Em Trơn Lì - Đì Em Trơn Lùi. (Hai Nu)
4) Hoàng Trường Sa viếng “tùng chí” Nguyễn Chí Vịnh:
Xuất: Lúc sống “bốn không” la ỏm tỏi
Khi đi “hai có” ếm im lìm! (*) (HTS)
- Đối 1: Bú Tàu "bốn không" thành hèn quen
Đu Mỹ "hai dạ" chết bệnh lạ! (**) (Việt Nhân)
- Đối 2: Đại lộ "bốn làn" nát một làn
Độ lại "bốn lề" lặt cỏ dại. (Hai Nu)
(*) Nguyễn Chí Vịnh ôm “bốn không” xuống tuyền đài. Nhưng chắc chắn tên ông sẽ được lưu trong lịch sử bằng “hai có”. Đó là có theo Tàu và có bán nước.
(**) Hai dạ = hai lòng; dạ = yes.
5) Khinh viếng quý tử của 'chú Thanh' (lời Bả Chó) ngậm phóng xạ:
Xuất: Nguyễn đi đời nguyễn, ý Tàu
Vịnh đi đời vịnh đông Lào đáo đông! (Nina)
6) Thơ Sĩ M-16 tống tiễn Thượng Tướng Nguyễn Chí Vịnh:
Xuất: Khi sống trán đầy tóc, Việt gian thờ Hán, tranh đoạt công hầu khanh tướng cũng bằng không!
Lúc chết đầu trọc lóc, bán nước cầu vinh, giống như cái Lon đờ oi đoi nặng đọi. (*) (Thơ Sĩ M-16)
(*) Đoi (hay Đọi) = No Hairs = Không có lông (nghe người ta nói vậy không biết có đúng không).
7) Câu đối (dịch) của Mao Trạch Đông viếng thầy ông:
Xuất: Tưởng thấy bóng thầy từ không bóng
Còn nghe lời dạy chốn vô thanh. (Mao Trạch Đông)
- Đối 1: Ngỡ nhìn mặt “Bác” trong hòm kiếng
Ai dè xác nớ sáp nhồi ra. (*) (HTS)
- Đối 2: Mơ hồ lê mác thập-vạn-vong,
Mộng hán(g) vô mao không-lục-tứ! (**) (Nina)
- Đối 3: Nhìn vô ảnh động chợt đứng hình
'Đầu bác' khủng khiếp thấy mà kinh. (Hai Nu)
(*) Cái xác của Hồ Quang Hồ Chí Minh tại lăng Ba Đình được nhiều người nhận ra là xác bằng sáp. Ông Bác sĩ người Úc của tui đã có dịp vào thăm lăng Hồ và nói với tui rằng theo ông nó là hình bằng sáp. Xác thiệt chắc đã bị hủy hoại theo thời gian rồi và đã được chôn lén đâu đó ở Việt Bắc.
(**) Lục-Tứ: Biến cố Thiên An Môn.
8) Vế xuất về nói lái của Hai Nu:
Xuất: Vịt Cộng Mỏ Đỏ - Vỏ Cộng Mỏ Địt. (Hai Nu)
Đối: Hồ Quang Bê Đê - Hề Quang Bê Đô. (*) (HTS)
(*) “Bê Đê” = “Pê Đê” = “Đồng tính luyến ái”. (Từ “Pê Đê” hay “Bê Đê” xuất phát từ chữ Pháp Pédéraste là “Đồng tính luyến ái”). Hồ Chí Minh là một anh “Bê Đê” thứ dữ khi ghì đầu hôn môi Chu Ân Lai chùn chụt!
9) Vế xuất về nói lái của Người Đưa Tin Tudofreedom:
Xuất: Bước lên đống cát - Bác lên đống cứt. (Người Đưa Tin Tudofreedom)
- Đối 1: Già dâm xuống hố - Hồ dâm xuống giá. (Hai Nu)
- Đối 2: Bà điên bắt hổ - Hồ điên bắt bả. (Hai Nu)
- Đối 3: Bắt chó lẹo mả - Bả chó lẹo mắt. (Nina)
10) Thêm vế đối cho vế xuất về nói lái của Người Đưa Tin Tudofreedom:
Xuất: Sống đố mẹ thằng Hà - Chết đá mẹ thằng Hồ. (Người Đưa Tin Tudofreedom)
Đối: Thương bợ mu con Nấm - Vong bấm mu con Nợ. (Hai Nu)
11) Vế xuất (dịch) của Vương Hy Chi:
Xuất: Phúc không hai lần đến, hôm nay đến
Họa chẳng một mình đi, đêm qua đi. (Vương Hy Chi)
Đối: Thành chả một lần gắng, nhiều lần gắng
Bại không vài phen nên, một phút nên! (HTS)
12) Vế xuất về nói lái của Hoàng Trường Sa:
Xuất: Mặc lòi mông - Mọc lòi măng! (*) (HTS)
Đối: Che ló khu - Chu ló khe. (Hai Nu)
(*) Mọc lòi lông măng!
13) Vế xuất về nói lái của Hoàng Trường Sa:
Xuất: Giận mà thương - Dượng mà thân. (*) (HTS)
(*) Dượng ghẻ.
14) Thêm vài vế đối cho vế xuất về nói lái của Hoàng Trường Sa:
Xuất: Hủ Cứt Mao - Hao Cứt Mủ. (*) (HTS)
- Đối 1: Mít Bò Hóc - Móc Bò Hít! (HTS)
- Đối 2: Bầy Bả Chó - Bò Bả Chấy. (Hai Nu)
- Đối 3: Bình Hành Hồ - Bồ Hành Hình. (Nina)
- Đối 4: Cục Phân Mao - Cao Phân Mục. (Nina)
(*) Chôm ý “Hộc cứt Mao” của Bạn luumanhcongtu. “Hủ Cứt Mao” viết tắt là HCM.
15) Thêm vế đối cho vế xuất về nói lái của Khuyết danh:
Xuất: Đít em mấy lỗ - Đổ em mấy lít? (*) (Khuyết danh)
- Đối 1: Cả trọng lẫn lú - Củ trọng lẫn lá. (Việt Nhân)
- Đối 2: Mông mụ lem khu - Mu mụ lem không? (Hai Nu)
- Đối 3: Cu anh hai hòn - Con anh hay hù! (HTS)
- Đối 4: Cu bác không tốt - Cốt bác không tu. (Hai Nu)
(*) Ông nhân viên đổ xăng hỏi cô khách hàng quen.
THƠ
|
Miền Nam Huyết Lệ - Thơ Yến Ngọc Hải Âu |
|
Lời Trước Nghĩa Trang - Thơ Trạch Gầm |
|
Tiếng Mẹ - Thơ Khuyết Danh - Tranh BaBui |
|
Mẹ Tôi Tro Bụi - Thơ Duy Phạm |
|
Trường Công VNCH Miễn Phí - Thơ Chi Nguyễn |
|
Nghĩa Đồng Bào - Thơ Tự Lập |
|
THƠ - Thơ Lê Nam |
|
Thiên Đàng - Thơ Xuan Ngoc Nguyen |
|
Nói Với Thằng Khốn Tô Lâm - Thơ Trần Văn Trụi |
|
Cực Kỳ Bịnh Hoạn - Thơ Bùi Chí Vinh |
NHẠC
TIẾU LÂM
1) Giúp bạn
Hai người Nga mới gặp nhau:
- Này cậu ạ, tớ cần một triệu đôla mà chưa xoay ra, lo quá, mất cả ngủ.
- Được, tớ sẽ giúp cậu.
- Cậu cho tớ vay tiền à?
- À, cho cậu vài viên thuốc ngủ.
2) Con với cái
Một người Nga mới mời bố là nông dân một vùng hẻo lánh đến ở trong một phòng sang trọng của khách sạn:
- Bố, bố thấy chưa, căn phòng mới sang trọng làm sao! Đây là cái chuông điện. Con nhấn một cái, sẽ có anh bồi đến, con sẽ đặt bữa trưa sang trọng cho hai cha con ta.
- Sau đó thì sao nữa?
- Sau đó, cha sẽ nhấn chuông và anh bồi lại đến, cha sẽ trả tiền cho bữa trưa của chúng ta.
- Hả?!
3) Thế mới là tính
Một người Nga đến nhà băng của Thụy Sĩ trên một chiếc Méc-xì-đéc mới cáu:
- Cho tôi vay 100 đô-la, tiền thế chấp là chiếc Méc này.
Ngân hàng Thụy Sĩ ngạc nhiên, nhưng cũng đồng ý. Một năm sau, người Nga quay lại, trả cho ngân hàng 100 đô với tiền lãi cả năm là 8%. Mọi người ngạc nhiên hỏi anh ta:
- Anh vay 100 đô-la làm gì khi có cái xe đẹp thế?
- Vừa rồi tôi đi du lịch. Các vị đã thấy chỗ nào giữ xe Méc quanh năm với giá rẻ như thế chưa?
|
Đạo - Thơ Thịnh Nguyễn Lương |
|
Đời Dối Đạo - Thơ Hai Nu |
4) Nói khích
Một họa sĩ được mời đến nhà một người Nga mới để xem bộ tranh anh ta mới tậu. Bộ sưu tập tranh rất dễ sợ, nhưng chủ nhân tự hào về nó.
- Này, thế theo anh, sau khi tôi chết, tôi nên làm phúc bằng cách tặng lại bộ tranh này cho ai? - Người Nga mới hỏi.
- Cho hội người mù thành phố - Họa sĩ trả lời.
5) Tiếc gì
Hai người Nga mới ba hoa với nhau xem ai hết sẩy “hơn ai”:
- Tớ vừa cháy cái nhà nghỉ ba tầng, tớ chả tiếc gì.
- Thế à? Hôm qua tớ chơi bạc hết một tối mất 500.000 tớ cũng chả tiếc.
- Thế à? Hôm qua, vợ tớ, một người mẫu xinh đẹp nổi tiếng bỏ tớ để đi theo thằng cha khác, thế mà tớ chả buồn phiền gì, cậu thấy tớ có được không?
- Còn tớ thì hôm qua, tớ cho phép mấy cậu bảo vệ về nghỉ phép. Về đến nhà, năm thằng to như bò mộng đến hỏi tớ: “Mày là Côlia hả?”. “Phải”. Thế là chúng nó thọi tớ. Thọi vào bụng, vào đầu. Nhưng tớ cũng kệ, chẳng coi ra cái quái gì cả, vì tớ có phải là Côlia đâu.
Hoàng Trường Sa phụ trách
Comments
Post a Comment