TRANG THƠ NHẠC VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 255 Hoàng Trường Sa phụ trách Người Lính Năm Xưa - T hơ Yến Ngọc Hải Âu CÂU ĐỐI 1) Vế xuất về nói lái của Hoàng Trường Sa: Xuất: Quân BÁT NHẤT bất nhát khi gặp quân VIỆT CỘNG vọng kiệt. (*) (HTS) (*) 1: "Bát Nhất" (八一) là "Tám Một", là ngày thành lập QGPNDTQ còn được gọi là Bát Nhất Quân; 2: "bất nhát" là không nhát, tức là can đảm; 3: "vọng kiệt" là đang chờ kiệt quệ và tan rả. (Theo bản tin Bất Nhất Quân Đã Tới Hà Nội ). - Đối 1: Lũ TAM THẬP (đám 30) tập tham lúc thờ lũ KẸT BÓNG cọng bắc. (Hai Nu) - Đối 2: Đám HAI BÌNH (tiểu & cận) binh hài lúc hội đám MỸ ĐỎ mỏ đỹ. (Hai Nu) 2) Vế xuất đối về "Cán Vẹm" của Hoàng Trường Sa: Xuất: Cán bộ Vẹm biết mặc Vét nói tiếng Vẹt. (*) (HTS) (*) Vét = Vest, áo vét trong Âu phục. Đối: Tô sao Dzàng đội bô Dzàng đớp bò Dzàng! (Việt Nhân) 3) Vế xuất về "chơi chữ" của Hoàng Trường Sa: Xuất: Phụ nữ thích chồng chọt đông hơn phụ nữ th...
Get link
Facebook
X
Pinterest
Email
Other Apps
Test: TTN125
Get link
Facebook
X
Pinterest
Email
Other Apps
-
TRANG THƠ NHẠC VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 125
Hoàng Trường Sa phụ trách
Vô Ơn - Thơ Xuan Ngoc Nguyen Nhân kỷ niệm 44 năm ngày 17/02/1979 - Trung cộng đánh chiếm biên giới VN
CÂU ĐỐI
1) Vế xuất về nói lái của Sài Gòn Tếu:
Xuất: Người ta gọi em là thánh yêu
Nhưng họ đâu biết là vì em thiếu anh (Sài Gòn Tếu)
2) Câu đối mừng đám cưới của Tam Nguyên Yên Đỗ Nguyễn Khuyến:
Xuất: Giàu có thiếu gì tiền, đi một vài quan không phải lẽ
Sang không thì ra bạc, gửi năm ba chữ gọi là tình (*) (Nguyễn Khuyến)
(*) Ba cặp: “giàu” - “sang” (“sang” tính từ, và “sang” động từ); “tiền” - “bạc” (“bạc” danh từ, và “bạc” tính từ); “quan” - “chữ” (“chữ” là đồng tiền, và “chữ” là văn tự, chữ nghĩa).
Ghi chú: ĐẢO NGỮ HÀNH là bài thơ tiếng lái đã từng được tôi giới thiệu trên FB, đặc biệt là nói lái đến từng câu thuộc loại độc nhất vô nhị. Nay nhân có nghi án thi sĩ Vũ Hoàng Chương làm hai câu thơ về việc đổi tên đường sau 1975: “Nam Kỳ Khởi Nghĩa tiêu Công Lý – Đồng Khởi vùng lên mất Tự Do”, tôi xin bổ sung hai câu này vô đoạn kết bài thơ ĐẢO NGỮ HÀNH. Tiện đây nói thêm: Hồi thi sĩ Bùi Giáng, Nguyễn Đức Sơn và cả nhà báo Đoàn Thạch Hãn còn sống, đều nói với tôi hai câu trên là của nhà văn Hoàng Hải Thủy. Bởi vậy tôi mới gọi là nghi án… (BCV)
6) Vế xuất của Hai Nu:
Xuất: Ăn Mỳ Gõ, Ngủ Gò Mỹ. (Hai Nu)
- Đối 1: Yêu Mỹ Tho, Lấy Mỏ Thi. (*) (Việt Nhân)
- Đối 2: Viếng Hà Lội, Xem Hồi Lạ! (HTS)
- Đối 3: Gặp Hồ Đảng, Cướp Đồ Hãng. (Nina)
- Đối 4: Rắc Hoa Thánh, Thành Thanh Hóa! (.2N)
- Đối 5: Nghe Thánh Sư, Nổ Xứ Thanh. (Nina)
(*) Mỏ thi = Miệng thi sĩ.
7) Vế xuất “CA” của Việt Nhân:
Xuất: CA úp sọt Ca (Việt Nhân)
- Đối 1: MU trưng hàng Mu (*) (Việt Nhân)
- Đối 2: ĐM văng tục Đm..! (**) (Nina)
- Đối 3: AI trả lời ai! (***) (Việt Nhân)
- Đối 4: MA đã thành ma! (****) (HTS)
(*) Đỗ hữu Ca - thiếu tướng ca Hải Phòng, người chỉ huy vụ cưỡng chế đất của anh Đoàn Văn Vươn đã bị bắt. CA = côn an, MU = Miss Universe.
(**) ĐM = Đỗ Mười = Đm!
(***) AI = Artificial Intelligence = Thông minh nhân tạo.
(****) MA = Mười (Đỗ) và Anh (Lê Đức), nay đã tử thành ma.
TRANG THƠ NHẠC VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 223 Hoàng Trường Sa phụ trách Chúc Tết - Thơ Xuan Ngoc Nguyen CÂU ĐỐI Câu Đối Mừng Tết - Thơ Trần Văn Trụi - Biếm họa BaBui 1) Câu đối Tết Ất Tỵ 2025 của Hớn Chiêu Tuyết Mai: Xuất: Tống Giáp Thìn cựu tuế, thiên tai địch họa đảng cộng nô; Nghinh Ất Tỵ tân niên, nhân ái tự do dân vi chủ.
TRANG THƠ NHẠC VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 209 Hoàng Trường Sa phụ trách Lá Cờ Vàng Bất Tử - Thơ Mac Phi Hoang CÂU ĐỐI 1) Vế xuất với các thứ đồ ăn của Bà Đoàn Thị Điểm: Xuất: Trời mưa đất thịt trơn như mỡ, dò đến hàng nem chả muốn ăn. (Đoàn thị Điểm) (*) Thịt, mỡ, dò=giò, nem ( Nguồn Câu Đối ) - Đối 1: Nhật thực Hằng Nga vớt ánh Trăng, đem về bảo Cuội dâng lên Nguyệt. (.2N) - Đối 2: Núi phụt dung nham quá nguy hiểm, lửa thiêu trạm hỏa xa cháy rụi (Nina) (**) Nham = Hiểm, lửa, hỏa, cháy, thiêu, rụi - Đối 3: Nóng trốn trường ốc chuồn cúp cua, còng bỏ theo ghẹ ngao sơn thủy. (***) (Việt Nhân) (***) Ốc, cua, còng, ghẹ, ngao . "Cúp cua" = trốn học; "còng" = kỷ luật ở trường; "ghẹ" = con gái (tiếng lóng); "ngao" = ngao du, đi chơi . 2) Vế xuất trích từ câu 3 & 4 bài thơ "Tâm Sự Người Lính Trẻ" của Ngu Lang: Xuất1 : Súng nã hồ ly vô cướp nước, Đạn ria khỉ đột phá làng nương. (Ngu Lang) 3) Vế xuất trích từ câu 3 & 4 ...
TRANG THƠ NHẠC VĂN CHƯƠNG ĐIỆN ẢNH TIẾU LÂM 208 Hoàng Trường Sa phụ trách Cờ Vàng - Thơ Phù Mãnh CÂU ĐỐI 1) Vế xuất với các thứ đồ ăn của Bà Đoàn Thị Điểm: Xuất: Trời mưa đất thịt trơn như mỡ, dò đến hàng nem chả muốn ăn. (Đoàn thị Điểm) (*) Thịt, mỡ, dò=giò, nem ( Nguồn Câu Đối )
Comments
Post a Comment